![](https://www.paraguaydigital.com/wp-content/uploads/2023/06/Javier_Rueda-760x420-1.jpg)
![](https://www.paraguaydigital.com/wp-content/uploads/2023/06/Javier_Rueda-760x420-1-560x420.jpg)
Internacionales
Aggiornarse, una palabra italiana para la que la RAE propone reemplazos
El término aggiornarse no aparece en el diccionario español, por lo que, no es admitido por la RAE, que, sin embargo, propone alternativas al uso de esta palabra.
- El italianismo «aggiornarse» se puede sustituir por «actualizarse», «modernizarse» o «ponerse al día», que son equivalencias con el mismo significado en español.
- about:blank
- about:blank
- Esta es la respuesta que da la Real Academia Española, ante la consulta de la existencia o admisión de esta palabra en nuestro idioma.
- A diferencia de otros términos provenientes del italiano, que sí tienen una adaptación al español como pastafrola en sustitución del original pastrafrolla, este no es el caso de aggiornarse, que ni siquiera figura en el diccionario.
- about:blank
- Sepa más: ¿Pastafrola o pastaflora?: RAE sorprende con su respuesta
- Asimismo, son varios los extranjerismos adoptados en la oralidad, para los cuales, también se plantean variantes. Algunos ejemplos son:
- «tip» → consejo
- «screenshot» → captura de pantalla
- «link» → enlace
- «mood» → estado de ánimo
- «gamer» → videojugador
- «online» → en línea
- «e-sports» → ciberdeportes
- «crush» → amor platónico
-
Notas9 horas hace
Itaipu inició llamado a licitación binacional para la instalación de su primera planta solar flotante
-
Notas1 día hace
Transformación financiera en Latinoamérica: El auge de las billeteras digitales
-
Notas2 días hace
Ministra de Trabajo participará del G20 en Brasil en reuniones sobre desafíos del mundo laboral
-
Notas5 horas hace
ANDE recibió ofertas de 11 empresas interesadas en comercializar la energía paraguaya al mercado libre brasileño